Vorstellung meines Games Part II (Monkey Island 2.5 - Guybrush´s New Soul)

  • #10, by mac-lionheartThursday, 18. October 2012, 21:26 12 years ago
    Nein nein, versteh mich nciht falsch... ich meinete keinesfalls das es schlecht ist , um Gottes Willen. Da hast was falsch verstanden smile . Das mit dem "trashig" mein ich, dass es mir etwas "unruhig" vorkommt. Also vom Trailer her, so eine Art Reizüberflutung.

    Nein echt nicht... glaub wir zwo reden grad aneinander vorbei. Hab keinesfalls sagen wollen bzw gedacht. Das du meinst es wäre "schlecht" wollte dir nur beipflichten das mir Kritik lieber ist anstatt jmd der sagt wie Toll es wäre sich aber denkt wie scheisse es ist. Es aber toll ausdrückt um mir nicht die wahrheit um die Ohren zu knallen.

    Newbie

    42 Posts


  • #11, by afrlmeThursday, 18. October 2012, 21:34 12 years ago
    I'm getting some right bloody random results on the translator for these er argumentative exchanges !!!

    Bloody confused & lost now - oh well :O

    Imperator

    7278 Posts

  • #12, by mac-lionheartThursday, 18. October 2012, 21:38 12 years ago
    *laugh friendly* its everything all right... XD dont worry!!!

    Newbie

    42 Posts

  • #13, by afrlmeThursday, 18. October 2012, 22:21 12 years ago
    I figured smile

    bing was giving me some really weird translations razz

    the translations are quite funny more often than not due to slang words used possibly.

    Imperator

    7278 Posts

  • #14, by PoisonThursday, 18. October 2012, 22:34 12 years ago
    The German language is usually hard to translate for programs. You will need to learn the language smile . We were talking about the game concept. And Lionheart told me that he prefers to be received with positive or negative criticism more than somebody just give a positive feedback when it means a lie.

    Newbie

    16 Posts

  • #15, by afrlmeThursday, 18. October 2012, 22:43 12 years ago
    ahh ok sounds like a fair idea ... we use same harsh approach to music production critique smile

    I did learn German back in high school ... but I finished school 10 years ago & I have terrible memory! hence I hardly remember any & am now having to rely on online translators.

    Imperator

    7278 Posts

  • #16, by PoisonThursday, 18. October 2012, 22:44 12 years ago
    I will translate everything if you want to know something wink

    Newbie

    16 Posts

  • #17, by afrlmeThursday, 18. October 2012, 22:46 12 years ago
    hehe ok dokie cheers smile

    I can more or less grasp what is being said in any of the German threads using the translator providing I read between the lines.

    Imperator

    7278 Posts

  • #18, by BigStansFriday, 19. October 2012, 01:20 12 years ago
    Then translate this: Doggelbecher. Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz. ^^ Oder auch das i Tüpfelchen wink

    Mja, ich weiß auch nicht wirklich auf was sich das Intro bezieht ^^ Aber ein Monkey Island Fangarme kann eigentlich schon gar nicht schlecht werden razz Ich freue mich auf's daddeln.

    Great Poster

    361 Posts

  • #19, by afrlmeFriday, 19. October 2012, 01:52 12 years ago
    Then translate this: Doggelbecher. Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz. ^^ Oder auch das i Tüpfelchen wink

    Mja, ich weiß auch nicht wirklich auf was sich das Intro bezieht ^^ Aber ein Monkey Island Fangarme kann eigentlich schon gar nicht schlecht werden razz Ich freue mich auf's daddeln.

    Bing!

    Dog gel cups. Fresh fish was Delish, Delish, fresh fish. ^^ Or also the i wink icing

    MJA, I also not really knows what are referred to by the intro ^ ^ but a monkey Iceland tentacles can actually certainly not bad will razz I'm looking at's daddeln.

    err ok dokie razz

    Imperator

    7278 Posts

  • #20, by PoisonFriday, 19. October 2012, 05:58 12 years ago
    Ich versuchs mal.... Fisher's Fritz is fishing fresh fish, fresh fish is fished by Fischer's Fritz. Glaub das müsste stimmen.

    Newbie

    16 Posts